ラ・ロシェル南青山

ラ・ロシェル南青山 / 店舗案内ラ・ロシェルHOME

南仏を思わせるたたずまいと、野菜本来の味をハーブでより引き立てたお料理が自慢。併設のチャペル「ル・アンジェ教会」で愛を誓った若いカップルのブライダルパーティーにも、お似合いのレストランです。

  • ディナー
  • ランチ
  • ワイン
  • スタッフ
  • アクセス

 

 

 

 

GASTRONOMIQUE par Takashi KAWASHIMA

~Autour du foie gras de canard du périgord et du Hommard Blue~

 

- ガストロノミック -                                         

                                                               ¥12,000-(税抜価格) 

 

 

◇Amuse Bouche

Légumes-racines doux / Poireaux /Sept herbe du printemps

~Avec un motif floral et une saveur de 《miel de marrons》~

早春の彩り 「食前の3つの楽しみ」

甘い根菜/ ポワロー葱/春の七草

~花模様に「ミエル・ド・マロン」の風味を添えて~

 

 

◇Entrée (前菜1)

Crevettes botan poché et 《Caviar 》sturio

<Navet-Ayame> <Estragon> <Kombu>

ストゥーリア 「キャビア」と牡丹海老のポシェ

<あやめ蕪> <エストラゴン> <昆布>

 

 

◇2ème Entrée (前菜2)

Ensemble de légumes oubliés et de foie gras de canard mariné

<Légumes traditionnels Topinambour> <Kumquats> <Caramèlisé>

Jambon ibérique et Kumquats

忘れられた野菜と鴨のフォアグラのマリネのアンサンブル

<伝統野菜 菊芋> <金柑> <キャラメリゼ> 熟成イベリコ生ハムと金柑

 

◇Poisson (お魚料理)

《Hommard blue》 de Bretagne flambé

<Fruits blancs> <Girolles> <Huile de poireaux>

ブルターニュ産 「オマールブルー」のフランベ

<白い果実> <ジロール茸> <葱油>

 

 

Granité par l'atelier

 

◇Viande (お肉料理)

Roti de pigeonneau étouffé de Bresse

<Ail noir fumé> <Noyer> <Truffe noire>

ブレス産エトフェ仔鳩のロティ

<燻製黒ニンニク> <胡桃> <黒トリュフ>

 

◇Avant dessert (アヴァン・デセール)

Paysage de neige

<Kiwis Kohi> <Noix de coco> <Maltosec>

冬の装いヴァシュラン

<紅妃> <ココナッツ> <マルトセック>

 

◇Grand dessert (デセール)

Choisissez en un selon votre goût parmi les deux sortes de dessert

2種類のデセールの中からお選びください

 

1.Fraise d'Otone-machi

~Un parfum hivernal~

<Fraises Yayoihime> <Mascarpone> <Amazake>

大利根町「苺」

~寒中の香り~

<やよい姫> <マスカルポーネ> <甘酒>

 

 

2.Dôme de chocolat blanc

<pommes Jonathan> <Feuilletage> <Cidre>

~Afrumes du début du printemps~

ホワイトチョコレートのドーム仕立て

~初春のアグリューム~

<紅玉> <フィユタージュ> <シードル>  

 

 

 

Cafés ou thés, Infusion

コーヒー又はネスカフェ 「レギュラーソリュブル」 コーヒー

アイスクレマコーヒー (ネスカフェ・ゴールドブレンド・コク深め)

 ※ハーブティーのご用意しております

 

食後のコーヒー、紅茶はコース料金に含まれます

Le café ou le thé après  le repas sont inclus dans le prix du repas

 

 

 

☆ お嫌いな食材・アレルギーがございましたらお気軽にお申し付けください。

★表示金額の後に【LR】マークがついているメニューはメンバーズ優待価格対象メニューとなります。

★10%のサービス料と消費税を別途承ります。

★小学生以下のお子様はご遠慮頂いております。ご了承下さいますよう、宜しくお願い申し上げます。★短パン、サンダル履きでのご来店はご遠慮願います。

 

 

 

          

Menu Exclusif  Takashi KAWASHIMA  ~エクスクルーズィフ~

                                ¥6,200-(税抜価格) 【LR

 

 

◇Amuse Bouche  

Couleurs du début printemps 《Trois amuse-gueules avant le repas》

Légumes-racines doux / Poireaux /Sept herbe du printemps

~Avec un motif floral et une saveur de 《miel de marrons》~

早春の彩り 「食前の3つの楽しみ」

甘い根菜/ ポワロー葱/春の七草

~花模様に「ミエル・ド・マロン」の風味を添えて~

 

◇Entrée (前菜1)

Crevettes botan pochées et  《caviar》 sturio

<Chou fleur > <Estragon> <Kombu>

ストゥーリア「キャビア」と牡丹海老のポシェ

<カリフラワー> <エストラゴン> <昆布>

 

◇2ème Entrée (前菜2)

Velouté de légumes racines ~Parfum savoureux des légumes de Kyoto~

<Patates douces ebi-imo> <Lait de soja> <Beurre Bordier>

根菜のブルーテ ~京野菜の芳醇な香り~

<海老芋> <豆乳> <ボルディエバター>

 

◇Poisson (お魚料理)

Avec l'umami de la laitance de poisson de la baie de Mutsu

dans la préfecture enneigée d'Aomori. Morue du Pacifique / Pe-tsaï orange /Fèves

雪の青森県陸奥湾より  「白子の旨味」  を添えて

寒真鱈 / オレンジ白菜 / 空豆

 

Granité par l'atelier

 

◇Viande (お肉料理)

Poulet Aomori Shamrock rôti

~Aux pieds du mont Ajarayama dominant la plaine de Tsugaru~

Cassoulet / Haricots blancs / Ail noir

青森シャモロックのロースト

~津軽平野を望む阿闍羅山麓より~

<カスレー> <白いんげん豆> <黒にんにく>

 

◇Avant dessert (アヴァン・デセール)

Paysage de neige

<Kiwis Kohi> <Noix de coco> <Maltosec>

冬の装いヴァシュラン

<紅妃> <ココナッツ> <マルトセック>

 

◇Grand dessert (デセール)

Choisissez en un selon votre goût parmi les deux sortes de dessert

2種類のデセールの中からお選びください

 

1.Fraise d'Otone-machi

~Un parfum hivernal~

<Fraises Yayoihime> <Mascarpone> <Amazake>

大利根町「苺」

~寒中の香り~

<やよい姫> <マスカルポーネ> <甘酒>

 

 

2.Dôme de chocolat blanc

<pommes Jonathan> <Feuilletage> <Cidre>

~Afrumes du début du printemps~

ホワイトチョコレートのドーム仕立て

~初春のアグリューム~

<紅玉> <フィユタージュ> <シードル>  

 

 

Cafés ou thés, Infusion

コーヒー又はネスカフェ 「レギュラーソリュブル」 コーヒー

アイスクレマコーヒー (ネスカフェ・ゴールドブレンド・コク深め)

 ※ハーブティーのご用意しております

 

食後のコーヒー、紅茶はコース料金に含まれます

Le café ou le thé après  le repas sont inclus dans le prix du repas

 

 

 

 

HOMMAGE aux Charentais  ~ オマージュ・オ・シャランテ ~

                                           ¥8,500-(税抜価格)LR】 

 

◇Amuse Bouche

Légumes-racines doux / Poireaux /Sept herbe du printemps

~Avec un motif floral et une saveur de 《miel de marrons》~

早春の彩り 「食前の3つの楽しみ」

甘い根菜/ ポワロー葱/春の七草

~花模様に「ミエル・ド・マロン」の風味を添えて~

 

◇Entrée (前菜1)

Sériole sauvage souse rémoulade

Radis blanc Shogoin / Épices / sel de Noto

天然寒ブリのレムラード

聖護院大根 / エピス / 能登の塩

 

 

◇2ème Entrée (前菜2)

Velouté de légumes racines ~Parfum savoureux des légumes de Kyoto~

<Patates douces ebi-imo> <Lait de soja> <Beurre Bordier>

根菜のブルーテ ~京野菜の芳醇な香り~

<海老芋> <豆乳> <ボルディエバター>

 

◇Poisson (お魚料理)

Fruits de mer dans le style du jour

<Fruits blancs> <Vin jaune> <Amandes crues>

海の恵みをその日のスタイルで

<白い果実> <ヴァンジョンヌ> <生アーモンド>

   

  Granité par l'atelier

 

◇Viande (お肉料理)

Entrecôte de cerf d'Ezo rôtie au poivre noir

<Chou Kanjime> <Fruits de genévrier rigide> <Gratin>

蝦夷鹿ロース肉の黒胡椒ロースト

<寒締めキャベツ> <ねずの実> <グラトン>

 

 

◇Avant dessert (アヴァン・デセール)

Paysage de neige

<Kiwis Kohi> <Noix de coco> <Maltosec>

冬の装いヴァシュラン

<紅妃> <ココナッツ> <マルトセック>

 

◇Grand dessert (デセール)

Choisissez en un selon votre goût parmi les deux sortes de dessert

2種類のデセールの中からお選びください

 

1.Fraise d'Otone-machi

~Un parfum hivernal~

<Fraises Yayoihime> <Mascarpone> <Amazake>

大利根町「苺」

~寒中の香り~

<やよい姫> <マスカルポーネ> <甘酒>

 

 

2.Dôme de chocolat blanc

<pommes Jonathan> <Feuilletage> <Cidre>

~Afrumes du début du printemps~

ホワイトチョコレートのドーム仕立て

~初春のアグリューム~

<紅玉> <フィユタージュ> <シードル>  

 

 

Cafés ou thés, Infusion

コーヒー又はネスカフェ 「レギュラーソリュブル」 コーヒー

アイスクレマコーヒー (ネスカフェ・ゴールドブレンド・コク深め)

 ※ハーブティーのご用意しております

 

食後のコーヒー、紅茶はコース料金に含まれます

Le café ou le thé après  le repas sont inclus dans le prix du repas

 

 

 

 

Menu Esprit La Rochelle  ~エスプリ ラ ロシェル ~

                                         ¥4,500-(税抜価格) 【LR

 

Menu Exclusif より 「魚料理」 「アヴァン・デセール」

を除くコース仕立てにてご用意しております

Nous proposons aussi un menu 【Esprit La Rochelle à 4,500 yen】

sans les plats “Poisson et Avant dessert” du Menu Exclusif Takashi KAWASHIMA

 

 

 

 

 

 

☆お嫌いな食材・アレルギーがございましたらお気軽にお申し付けください。

 

★表示金額の後に【LR】マークがついているメニューはメンバーズ優待価格対象メニューとなります。

★10%のサービス料と消費税を別途承ります。

★小学生以下のお子様はご遠慮頂いております。ご了承下さいますよう、宜しくお願い申し上げます。★短パン、サンダル履きでのご来店はご遠慮願います。

 

 

[NV]Philipponnat Royale Réserve
フィリポナ ロワイヤル レゼルヴ
¥9,000
[NV]Philipponnat Réserve Rosé
フィリポナ レゼルヴ ロゼ
¥11,000
[2006]Philipponnat Grand Blanc
フィリポナ グラン ブラン
¥14,000
   
[2009]Chablis 1er Montmains
シャヴリ 1er ヴァイヨン【 J.M.Brocard 】
¥7,500
[2011]Corton Charlemagne
コルトン シャルルマーニュ【 Rapet 】
¥20,000
[2008]Meursault
ムルソー【 Arnaud Ente】
¥15,000
[2008]Pouilly Fuisse
プイィ フュイッセ【 Trouillet 】
¥6,000
[2012]L’arret Buffatte
ラレビュファット【 Tinel Blondellet 】
¥6,500
[2008]Baron de L
バロン ド エル【 Ladoucette 】
¥16,000
[2007]Clos de la Coulée de Serrant
クロ ド ラ クーレ ド セラン【 Nicolas Joly 】
¥16,000
[2011]Hermitage Blanc
エルミタージュ ブラン【 Delas 】
¥10,000
[2005]Ch Les Plantiers du Haut Brion
シャトー プランティエール デュ オー ブリオン
¥14,000
[1995]Ch Laville Haut Brion
シャトー ラヴィル オーブリオン
¥25,000
[1985]Ch de Fargues
シャトー ファルグ
¥18,000
[1990]Ch La Tour Blanche
シャトー ラ トゥール ブランシュ
¥17,000
[2002]Ch Les Vimieres Le Tronquera
シャトー レ ヴィミエール ル トロンケラ
¥12,000
[2006]Ch des Eyrins
シャトー デ ゼラン
¥10,000
[2006]Clos du Jaugueyron
クロ デュ ジョゲロン

¥7,500

[2006]Cote Rotie La Landonne
コート ロティ ラ ランドンヌ【 Delas 】
¥15,000
[2005]Brunello di Montalcino
ブルネッロ ディ モンタルチーノ【 Gaja 】
¥12,000
[1988] Chianti Classico Bellavista
キャンティ クラシコ ベラヴィスタ【 Castello di AMA 】
¥30,000

※上記ワイン以外にもフルボトル、ハーフボトルを多数ございます。

   ワインの内容、価格は予告なく変更する場合がございますので

  予め、ご了承ください。

  詳しくはレストランへお問合わせ下さい。

 

グランシェフ

川島 孝 Takashi Kawashima

ムッシュ(坂井氏)と出会って25年以上、そして多くのお客様とのすばらしい出会いがあって今の私がいます。
食材をどう生かすかは料理人の腕次第、「好奇心を失わずに学ぶ姿勢」が日々の料理に直結し、その料理でお客様が笑顔になってくれること、それが私にとって大きな財産となっています。フランス修業で学んだ五感に響く料理や自由な発想で、食の楽しさ・食の大切さをお皿に表現できたらと日々精進しております。
基本を大切にしながらも、斬新で前衛的な料理、新しい世界観を自分なりに表現しつつも、ラ・ロシェルの伝統を引き継いで行けたらと思います。すべてはお客様の幸せのために。

支配人

野口 勝裕 Katsuhiro Noguchi

大切な記念日やお食事に数あるレストランの中からラ・ロシェルを選んで頂き、ありがとうございます。
お客様に喜んでいただけるようにお料理はもちろん、空間や雰囲気も演出して、おもてなしさせていただきます。
ラ・ロシェルでお過ごしになる間は、時間を忘れて過ごしていただけるよう、いつでも変らないクオリティで皆様をお待ちしております。

サービス

吉川 進 Susumu Yoshikawa

皆様、こんにちは。サービスの吉川です。
日々、お客様と接客の際に気を付けていることは、
自分で得た知識をいかにわかり易くお伝えするかを心掛けております。
レストランへ足を運んで頂くお客様は、お食事を「食べにくる」というよりは
「楽しみ」に来て頂くと思っておりますので、お客様にお帰りの際、
「楽しかったです」と言われた時はサーヴィスマンとして最高に嬉しい瞬間でもあります。
今後もワインやフランス料理の楽しさを広い世代へ伝えていければ幸いです。

レセプション

上條 直子 Naoko Kamijyou

レセプションを担当させて頂いております。
ご予約を頂いた時点で、お客様の大切な時間お預かりしております。
お客様をお出迎えし、お見送りするまでがレセプションの仕事です。
これからもより多くの皆様に、この扉の先の素敵な空間をお楽しみになっていただけると嬉しく思います。
お誕生日やお二人の記念日、また大切な方をお連れしての御来店等、お気軽にお問合せ下さいませ。お電話お待ちしております。

グーグルマップで確認する

地下鉄表参道駅A4出口より徒歩3分

ラ・ロシェル南青山

所在地 〒107-0062 東京都港区南青山3-14-23
営業時間 ランチ 12:00~14:00 L.O.
ディナー 18:00~20:30 L.O.
定休日 火曜・第一水曜(祝日を除く)
TEL 03-3478-5645
FAX 03-3478-5927

ブログ

ページトップ