ラ・ロシェル南青山

ラ・ロシェル南青山 / 店舗案内ラ・ロシェルHOME

南仏を思わせるたたずまいと、野菜本来の味をハーブでより引き立てたお料理が自慢。併設のチャペル「ル・アンジェ教会」で愛を誓った若いカップルのブライダルパーティーにも、お似合いのレストランです。

  • ディナー
  • ランチ
  • ワイン
  • スタッフ
  • アクセス

 

 

 

 

GASTRONOMIQUE par Takashi KAWASHIMA

- ガストロノミック -                                         

                                                               ¥12,000-(税抜価格) 

 

 

◇Amuse Bouche

Plaisir d'avant le repas apportant les couleurs du début de l'hiver

<Légumes-racines sucrés> <Bardane terreuse> <Haricots azuki-Dainagon>

~Agrémenté d'une saveur 《miel de sapin》 avec motif floral~

初冬を彩る食前の楽しみ

甘い根菜/ 泥つき牛蒡/ 大納言小豆

~花模様に「ミエル・ド・サパン」の風味を添えて~

 

 

 

◇Entrée (前菜1)

Saumon Atlantique

<Tomates> <Radis Karami daikon> <Poudre de betterave>

アトランティック・サーモン

<トマト> <辛味大根> <ビーツパウダー>

 

 

◇2ème Entrée (前菜2)

Mariné de Foie gras de canard du Périgord  cuit sous-vide

~Cuisson à basse température ~

<Potage> <Grits> <Raisin sultanine>

ペリゴール南西部地区産 「鴨」のフォアグラの真空マリネ

~低温の火入れ~

<ポタージュ> <グリッツ> <サルタナ・レザン>

 

 

◇Poisson (お魚料理)

Sauté de Hommard bleu de Bretagne,

<Racine de lys> <Choui> <Algue konbu de Rausu> ~Cadeau venu de la Bretagne altantique~

オマール・ブルー  

<ゆり根> <キャベツ> <羅臼昆布>

~大西洋ブルターニュからの贈り物~

 

 

Granité par l'atelier

 

◇Viande (お肉料理)

Jambonnette de pigeonneau étouffé de Bresse

<Poireau de Shimonita> <Poivre rouge> <Échalotte> 

~Accompagné d' un poireau de Shimonita rôti ~

ブレス産エトフェ仔鳩のジャンボネット

<下仁田ネギ> <赤胡椒> <エシェロット>

~下仁田ねぎの炙りローストと共に~

 

 

◇Avant dessert (アヴァン・デセール)

Instant de fraîcheur du début de l' hiver

初冬の爽やかなひととき

 

 

◇Grand dessert (デセール)

Choisissez en un selon votre goût parmi les trois sortes de dessert

3種類のデセールの中からお選びください

 

1.Poire envoyée de Omagari d'Akita

<Figue> <Anis> <Murasaki-shikibu>

秋田県大曲産「洋梨」のマルトラーナ仕立て

 FRUTTA di Martorana

<無花果> <アニス> <ムラサキシキブ>

 

2.“ Délicieux Kaki“ de Kodaira

~Perfum nostalgique~

<Kaki Jirô> <Jujube> <Olivier odorant>

小平産 「美味なる柿」

~ノスタルジックな香り~

<治郎柿> <なつめ> <金木犀>

 

3.Dôme de chocolat blanc

<Citrus sudachi> <Yuzu> <Mandarine mikan précoce>

~Riche de l'esprit de jeu du début de l'automne~

ホワイトチョコレートのドーム仕立て

~初冬のアグリューム~

<すだち> <柚子> <早生みかん>

 

Cafés ou thés, Infusion

コーヒー又はネスカフェ 「レギュラーソリュブル」 コーヒー

アイスクレマコーヒー (ネスカフェ・ゴールドブレンド・コク深め)

 ※ハーブティーのご用意しております

 

食後のコーヒー、紅茶はコース料金に含まれます

Le café ou le thé après  le repas sont inclus dans le prix du repas

 

☆ お嫌いな食材・アレルギーがございましたらお気軽にお申し付けください。

★表示金額の後に【LR】マークがついているメニューはメンバーズ優待価格対象メニューとなります。

★10%のサービス料と消費税を別途承ります。

★小学生以下のお子様はご遠慮頂いております。ご了承下さいますよう、宜しくお願い申し上げます。★短パン、サンダル履きでのご来店はご遠慮願います。

 

 

 

          

Menu Exclusif  Takashi KAWASHIMA  ~エクスクルーズィフ~

                                ¥6,200-(税抜価格) 【LR

 

 

◇Amuse Bouche

Plaisir d'avant le repas apportant les couleurs du début de l'hiver

<Légumes-racines sucrés> <Bardane terreuse> <Haricots azuki-Dainagon>

~Agrémenté d'une saveur 《miel de sapin》 avec motif floral~

初冬を彩る食前の楽しみ

甘い根菜/ 泥つき牛蒡/ 大納言小豆

~花模様に「ミエル・ド・サパン」の風味を添えて~

 

◇Entrée (前菜1)

Saumon Atlantique

<Tomates> <Radis Karami daikon> <Poudre de betterave>

アトランティック・サーモン

<トマト> <辛味大根> <ビーツパウダー>

 

◇2ème Entrée (前菜2)

Beignet de Maquereau 《Hachinohe maeoki》

<Estragon> <Riz complet> <Sel du détroit de Tsugaru>

八戸前沖さばのベニエ

<エストラゴン> <玄米> <津軽海峡の塩>

 

◇Poisson (お魚料理)

Coquille Saint-Jacques de Hokkaido grillée

<Graine de ginkgo> <Chou cavalo nero> <Huile de noisette>

北海道産帆立貝の炙り焼き

<銀杏> <黒キャベツ> <ヘーゼルナッツ油>

 

Granité par l'atelier

 

◇Viande (お肉料理)

Rôti d'échine de porc de Toyama

<En provence du pied des montagnes de la région Tateyama renpô>

<Safran> <Carotte> <Jaune d´œuf>

富山豚のロース肉のロースト

~館山連峰の麓から~

<サフラン> <人参> <卵黄>

 

◇Avant dessert (アヴァン・デセール)

Instant de fraîcheur du début de l'hiver

初冬の爽やかなひととき

 

◇Grand dessert (デセール)

Choisissez en un selon votre goût parmi les trois sortes de dessert

3種類のデセールの中からお選びください

 

1.Poire envoyée de Omagari d'Akita

<Figue> <Anis> <Murasaki-shikibu>

秋田県大曲産「洋梨」のマルトラーナ仕立て

 FRUTTA di Martorana

<無花果> <アニス> <ムラサキシキブ>

 

2.“ Délicieux Kaki“ de Kodaira

~Perfum nostalgique~

<Kaki Jirô> <Jujube> <Olivier odorant>

小平産 「美味なる柿」

~ノスタルジックな香り~

<治郎柿> <なつめ> <金木犀>

 

3.Dôme de chocolat blanc

<Citrus sudachi> <Yuzu> <Mandarine mikan précoce>

~Riche de l'esprit de jeu du début de l'automne~

ホワイトチョコレートのドーム仕立て

~初冬のアグリューム~

<すだち> <柚子> <早生みかん>

 

 

Cafés ou thés, Infusion

コーヒー又はネスカフェ 「レギュラーソリュブル」 コーヒー

アイスクレマコーヒー (ネスカフェ・ゴールドブレンド・コク深め)

 ※ハーブティーのご用意しております

 

食後のコーヒー、紅茶はコース料金に含まれます

Le café ou le thé après  le repas sont inclus dans le prix du repas

 

 

 

 

HOMMAGE aux Charentais  ~ オマージュ・オ・シャランテ ~

                                           ¥8,500-(税抜価格)LR】 

 

◇Amuse Bouche

Plaisir d'avant le repas apportant les couleurs du début de l'hiver

<Légumes-racines sucrés> <Bardane terreuse> <Haricots azuki-Dainagon>

~Agrémenté d´une saveur 《miel de sapin》 avec motif floral~

初冬を彩る食前の楽しみ

甘い根菜/ 泥つき牛蒡/ 大納言小豆

~花模様に「ミエル・ド・サパン」の風味を添えて~

 

◇Entrée (前菜1)

Belle aubergine d'Awa et œufmollet (de poiles nourries au riz local)

<Pimenton de la Vera> <Crabe des neiges> <Histoire des salines de Naruto>

~Anec l'arôma des tomates légèrement cuites~

阿波産美~ナスと地米タマゴの半熟仕立て

<ヴィラ村のピメントン> <ずわい蟹> <鳴門塩田物語>

~軽く煮込んだトマトの香りを乗せて~

 

 

◇2ème Entrée (前菜2)

Beignet de Maquereau 《Hachinohe maeoki》

<Estragon> <Riz complet> <Sel du détroit de Tsugaru>

八戸前沖さばのベニエ

<エストラゴン> <玄米> <津軽海峡の塩>

 

◇Poisson (お魚料理)

Courgecireise cuite au safran et palourdes.Accompagné d'une rouille parfumée à l'ail de Takko

~Turbot sauvage cuit au four~

冬瓜のサフラン煮込みと浅利

田子のにんにく香るルイユと共に

~天然平目のオーブン焼き~

   

  Granité par l'atelier

 

◇Viande (お肉料理)

Depuis les montagnes d'Awa qui dominent la rivère Yoshinogawa Faux-filet de bœuf noir d'Awa

 cuisiné en grillade

<Sauce Hishiho> <Patate Naruto kintoki> <Beurre Bordier>

吉野川を望む阿波山麓より

~阿波黒牛サーロインの網焼き~

  ひしほソース / 鳴門金時/ ボルディエバター

 

ーーーーーーー もしくは ou  ーーーーーーーーー

 

Rôti de pintade de la ferme Ishikuro dans la préfecture d'Iwate

~Du village thermal de Hanamaki, sur les plaines au pied du mont Hayachine~

<Herbes de Provence> <Roquette Salvatica> <Moutarde en grains au Shiso> 

岩手県石黒農場のほろほろ鳥のロースト

~早池峰山の裾野、花巻温泉郷より~

<エルブドプロヴァンス> <セルバチコ> <エゴマスタード>

 

 

◇Avant dessert (アヴァン・デセール)

Instant de fraîcheur du début de l'hiver

初冬の爽やかなひととき

 

◇Grand dessert (デセール)

Choisissez en un selon votre goût parmi les trois sortes de dessert

3種類のデセールの中からお選びください

 

1.Poire envoyée de Omagari d'Akita

<Figue> <Anis> <Murasaki-shikibu>

秋田県大曲産「洋梨」のマルトラーナ仕立て

 FRUTTA di Martorana

<無花果> <アニス> <ムラサキシキブ>

 

2.“ Délicieux Kaki“ de Kodaira

~Perfum nostalgique~

<Kaki Jirô> <Jujube> <Olivier odorant>

小平産 「美味なる柿」

~ノスタルジックな香り~

<治郎柿> <なつめ> <金木犀>

 

3.Dôme de chocolat blanc

<Citrus sudachi> <Yuzu> <Mandarine mikan précoce>

~Riche de l'esprit de jeu du début de l'automne~

ホワイトチョコレートのドーム仕立て

~初冬のアグリューム~

<すだち> <柚子> <早生みかん>

 

Cafés ou thés, Infusion

コーヒー又はネスカフェ 「レギュラーソリュブル」 コーヒー

アイスクレマコーヒー (ネスカフェ・ゴールドブレンド・コク深め)

 ※ハーブティーのご用意しております

 

食後のコーヒー、紅茶はコース料金に含まれます

Le café ou le thé après  le repas sont inclus dans le prix du repas

 

 

 

 

Menu Esprit La Rochelle  ~エスプリ ラ ロシェル ~

                                         ¥4,500-(税抜価格) 【LR

 

Menu Exclusif より 「前菜2」 「グラニテ」 「アヴァン・デセール」

を除くコース仕立てにてご用意しております

 

 

 

 

 

 

☆お嫌いな食材・アレルギーがございましたらお気軽にお申し付けください。

 

★表示金額の後に【LR】マークがついているメニューはメンバーズ優待価格対象メニューとなります。

★10%のサービス料と消費税を別途承ります。

★小学生以下のお子様はご遠慮頂いております。ご了承下さいますよう、宜しくお願い申し上げます。★短パン、サンダル履きでのご来店はご遠慮願います。

 

 

[NV]Philipponnat Royale Réserve
フィリポナ ロワイヤル レゼルヴ
¥9,000
[NV]Philipponnat Réserve Rosé
フィリポナ レゼルヴ ロゼ
¥11,000
[2006]Philipponnat Grand Blanc
フィリポナ グラン ブラン
¥14,000
   
[2009]Chablis 1er Montmains
シャヴリ 1er ヴァイヨン【 J.M.Brocard 】
¥7,500
[2011]Corton Charlemagne
コルトン シャルルマーニュ【 Rapet 】
¥20,000
[2008]Meursault
ムルソー【 Arnaud Ente】
¥15,000
[2008]Pouilly Fuisse
プイィ フュイッセ【 Trouillet 】
¥6,000
[2012]L’arret Buffatte
ラレビュファット【 Tinel Blondellet 】
¥6,500
[2008]Baron de L
バロン ド エル【 Ladoucette 】
¥16,000
[2007]Clos de la Coulée de Serrant
クロ ド ラ クーレ ド セラン【 Nicolas Joly 】
¥16,000
[2011]Hermitage Blanc
エルミタージュ ブラン【 Delas 】
¥10,000
[2005]Ch Les Plantiers du Haut Brion
シャトー プランティエール デュ オー ブリオン
¥14,000
[1995]Ch Laville Haut Brion
シャトー ラヴィル オーブリオン
¥25,000
[1985]Ch de Fargues
シャトー ファルグ
¥18,000
[1990]Ch La Tour Blanche
シャトー ラ トゥール ブランシュ
¥17,000
[2002]Ch Les Vimieres Le Tronquera
シャトー レ ヴィミエール ル トロンケラ
¥12,000
[2006]Ch des Eyrins
シャトー デ ゼラン
¥10,000
[2006]Clos du Jaugueyron
クロ デュ ジョゲロン

¥7,500

[2006]Cote Rotie La Landonne
コート ロティ ラ ランドンヌ【 Delas 】
¥15,000
[2005]Brunello di Montalcino
ブルネッロ ディ モンタルチーノ【 Gaja 】
¥12,000
[1988] Chianti Classico Bellavista
キャンティ クラシコ ベラヴィスタ【 Castello di AMA 】
¥30,000

※上記ワイン以外にもフルボトル、ハーフボトルを多数ございます。

   ワインの内容、価格は予告なく変更する場合がございますので

  予め、ご了承ください。

  詳しくはレストランへお問合わせ下さい。

 

グランシェフ

川島 孝 Takashi Kawashima

ムッシュ(坂井氏)と出会って25年以上、そして多くのお客様とのすばらしい出会いがあって今の私がいます。
食材をどう生かすかは料理人の腕次第、「好奇心を失わずに学ぶ姿勢」が日々の料理に直結し、その料理でお客様が笑顔になってくれること、それが私にとって大きな財産となっています。フランス修業で学んだ五感に響く料理や自由な発想で、食の楽しさ・食の大切さをお皿に表現できたらと日々精進しております。
基本を大切にしながらも、斬新で前衛的な料理、新しい世界観を自分なりに表現しつつも、ラ・ロシェルの伝統を引き継いで行けたらと思います。すべてはお客様の幸せのために。

支配人

野口 勝裕 Katsuhiro Noguchi

大切な記念日やお食事に数あるレストランの中からラ・ロシェルを選んで頂き、ありがとうございます。
お客様に喜んでいただけるようにお料理はもちろん、空間や雰囲気も演出して、おもてなしさせていただきます。
ラ・ロシェルでお過ごしになる間は、時間を忘れて過ごしていただけるよう、いつでも変らないクオリティで皆様をお待ちしております。

サービス

吉川 進 Susumu Yoshikawa

皆様、こんにちは。サービスの吉川です。
日々、お客様と接客の際に気を付けていることは、
自分で得た知識をいかにわかり易くお伝えするかを心掛けております。
レストランへ足を運んで頂くお客様は、お食事を「食べにくる」というよりは
「楽しみ」に来て頂くと思っておりますので、お客様にお帰りの際、
「楽しかったです」と言われた時はサーヴィスマンとして最高に嬉しい瞬間でもあります。
今後もワインやフランス料理の楽しさを広い世代へ伝えていければ幸いです。

レセプション

上條 直子 Naoko Kamijyou

レセプションを担当させて頂いております。
ご予約を頂いた時点で、お客様の大切な時間お預かりしております。
お客様をお出迎えし、お見送りするまでがレセプションの仕事です。
これからもより多くの皆様に、この扉の先の素敵な空間をお楽しみになっていただけると嬉しく思います。
お誕生日やお二人の記念日、また大切な方をお連れしての御来店等、お気軽にお問合せ下さいませ。お電話お待ちしております。

グーグルマップで確認する

地下鉄表参道駅A4出口より徒歩3分

ラ・ロシェル南青山

所在地 〒107-0062 東京都港区南青山3-14-23
営業時間 ランチ 12:00~14:00 L.O.
ディナー 18:00~20:30 L.O.
定休日 火曜・第一水曜(祝日を除く)
TEL 03-3478-5645
FAX 03-3478-5927

ブログ

ページトップ